martes, 18 de diciembre de 2012

Orígen morisco del gauchesco




El Gaucho, efectivamente, habría sido medio árabe, moro, mudéjar.  Al parecer cuando los católicos reyes expulsaron a los moriscos de Al-Andaluz - sospechando que más se hacían los cristianos de lo que realmente eran - algunos en vez de irse para el Africa se contrabandearon con los que migraban a las Américas. Góndora, un gobernante de Buenos Aires que hizo excelentes negocios con los contrabandistas denunció en carta al Rey que estaba lleno de ellos por acá ( ya se sabe, si uno está metiendo la mano en la lata lo mejor es salir a quemar algunas brujas)  Hay una palabra en árabe mudéjar, hawsh,  que signfica pastor o sujeto vagabundo, dos acepciones del ser gaucho y por supuesto suena muy parecido. El apero gaucho se emparenta directamente con el de los jinetes árabes. Expresiones varias: al - bargat, calzado, son las clásicas alpargatas. Aljibe, viene de la expresión árabe para pozo de agua. Al´quitar, la guitarra. Guadal, argentinismo o americanismo para simobilzar un terreno movedizo o pantanoso vendría de uadi, río. Las bombachas gauchas, caramba, si se parecen a los pantalones abombados de todos esa gente de Medio Oriente !
Y los versos en poesía mudéjar son octosílabos con rima abrazada, como las coplas del peregrino de Puey Monzón del 1600

Cuando partí caminero
de la tierra de bendición
quebrantose mi coraçón
sábelo Alá el verdadero;
partiendo del Mensajero
recreçentó mi fortuna,
que muero y vivo a una
d'este dolor lastimero

compárese, por caso, con estos terribles versos del Martín Fierro:

Había un gringito cautivo
que siempre hablaba del barco
y lo augaron en un charco
por causante de la peste
Tenía los ojos celestes
como potrillito zarco

Acaso no suenan como de la familia?

Ahora bien también es posible que "gaucho" venga de "huacho", palabra quichua que significa huérfano o vagabundo. O de cierta expresión portuguesa o canaria. Las palabras árabes como aljibe no son privativas del gaucho porque los árabes estuvieron siglos en la Península y aportaron mucho a su lenguaje. Un madrileño que dice "almohada" u "ojalá" no se torna morisco por ello. Los aperos de los cabellos pudieron estar influídos de la misma forma o como es muy posible similares soluciones tecnológicas se encontraron para el mismo problema en distintas partes - que por eso hay arcos, flechas y pirámides en muy distintas culturas -
Y una versión muy acreditada asegura que  las bombachas gauchas fueron adaptadas tras la guerra de Crimea, cuando a la industria textil inglesa le sobraron partidas destinadas a la caballería mameluca turca y los fletaron para estas Pampas e impusieron la moda.
En fin, que había mucho de árabe en todos los españoles que llegaron a América tras Colón, si la expulsión de estos ocurrió paralela al Descubrimiento. Pudo haber una razonable influencia en lo gauchesco como en todo lo demás, o quizás sí hubo un substrato morisco recalando particularmetne en la concepción del gaucho.
O quizás nada.
.

1 comentario: